Buscar trabajo en el Reino Unido: El C.V. inglés (2ªparte)
menu Formación y Estudios en el Extranjero Formación y Estudios en el Extranjero En Aparté 360

FORMACIÓN Y ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO

04 de Enero 2017

Buscar trabajo en el Reino Unido: El C.V. inglés (2ªparte)

Buscar trabajo en el Reino Unido: El C.V. inglés (2ªparte)


Seguimos con nuestros consejos para realizar un CV inglés en el caso que busques una práctica profesional o un empleo en el Reino Unido.

La semana pasada, en el artículo Buscar trabajo en el Reino Unido: El C.V inglés (1ªparte), hemos visto la parte de personal data, profile y qualification.

Hoy veremos la parte del CV inglés que corresponde a la experiencia laboral y hablaremos de la parte de las aficiones, que también tiene su importancia.

La influencia de los EEUU

Antes de comenzar con los detalles de la segunda parte de este documento, quiero recalcar que un C.V. inglés es muy diferente a un C.V. de los Estados Unidos. Durante mi experiencia profesional en el entorno  de los RRHH, me he encontrado con muchas personas de Latinoamérica que han tenido una experiencia laboral en Estados Unidos. Debido a esta influencia estadounidense, a menudo, cometen el error de presentar su C.V. en el Reino Unido de la misma forma que en EEUU.

De hecho, en Estados Unidos, el término CV no es muy utilizado. Los empleadores estadounidenses usan más el término resume. A primera vista, las 2 palabras son sinónimas, pero el significado es bastante diferente.

Usualmente, un resume en EEUU es un documento bastante breve, no contiene más de una página. En cambio, en Inglaterra, este documento debe dar una imagen bastante completa del candidato (Course of life). Por eso, de dos a tres páginas para un CV es bastante común en el país de Shakespeare.

También, los candidatos latinos deben prestar atención al vocabulario que utilizan cuando buscan un empleo en Inglaterra. Algunas palabras del vocabulario cotidiano de EEUU no se usan en el Reino Unido. Por ejemplo, la palabra práctica profesional en Estados Unidos se dice (intership) y en Inglaterra (work placement).

Carrer Summary

En general, los reclutadores ingleses prefieren un CV basado en hechos, números, resultados. Por ejemplo: “Coordinating a team of 10 people and 3 of them were based in Paris”.

La norma es utilizar los verbos acabados en ing: Managing, handling, etc. De esta manera, se consigue dar un dinamismo al CV y es más fácil de leer para el reclutador.

También, es mejor indicar el sector de la empresa donde has trabajado y el lugar, porque un empleador inglés, seguramente, no tendrá un conocimiento de las empresas de México o Chile.

Un último consejo para esta parte: tener cuidado con las fechas de tu experiencia laboral. De forma casi automática, los reclutadores ingleses piden referencias laborales y contactan con tus antiguos empleadores.

Hobbies

La parte de las aficiones, sobre todo si tienes poca experiencia laboral, puede ser un elemento de diferenciación, condicionado a que sepas utilizar esta parte a tu favor.

A los reclutadores ingleses, les gusta mucho saber si tienes actividades extra profesionales. Si, por ejemplo, has trabajado en una asociación o dirigido un club de futbol, no dudes en ponerlo en tu CV con más detalles (tu rol, los resultados, etc.).

En cambio, no tiene mucho valor añadido si indicas únicamente que te gusta leer o viajar. Tendrás que ser más específico. Por ejemplo: "me gustan los poemas de García Lorca".

Esperamos que esta última parte del artículo sobre el CV inglés te haya sido útil. Si quieres profundizar en este tema y recibir otros tips, no dudes en inscribirte en nuestra página www.enaparte360.com, a nuestro taller sobre las diferencias culturales en los CV.

Fuente de Imagen: Full Bridge
Autor: Brice Bibila 

Este blog ha sido creado para ayudaros en vuestro proyecto de estudiar en Europa o desarrollar vuestra carrera profesional.